The Banipal Trust for Arab Literature

The 2025 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation



 

The entries 

In this 20th year of the prize there are 17 entries by 12 different publishers. They comprise 13 novels, one poetry collection, one short story collection, one memoir and one book for young readers. 

There are 16 authors (ten men and six women), one of whom has two entries, and 18 translators (14 women and four men), one of whom has two entries.

The entries are listed, title first, in alphabetical order by the translator’s surname, or by the first translator’s surname if there are two.

* * *

The Guardian of Surfaces, by Bothayna Al-Essa, translated by Ranya Abdelrahman and Sawad Hussain (Selkies House)

Huddud’s House, by Fadi Azzam, translated by Ghada Alatrash (Interlink Publishing)

The Halva-Maker: The Trilogy of the Fatimids (Sicilian, Armenian, Kurdish), by Reem Bassiouney, translated by Roger Allen (DarArab for Publishing and Translation)

Cover ot The Guardian of Surfaces         Cover of The Halva Maker

 



Heiress of Honour, by George Maalouli, translated by Yacine Mohammed Belguendouz (TASQ Publishing House)

Honey Hunger, by Zahran Alqasmi, translated by Marilyn Booth (Hoopoe, an imprint of the American University in Cairo Press)

Sages of Darkness: A Depiction of Kurdish Life in Late Ottoman Times, by Salim Barakat, translated by Aviva Butt (Peter Lang Publishing)

           

   

1970: The Last Days by Sonallah Ibrahim, translated by Eleanor Ellis (Seagull Books)

The Universe, All at Once by Salim Barakat, translated by Huda J. Fakhreddine (Seagull Books)

A Spring That Did Not Blossom, by Nejmeh Khalil Habib, translated by Samar Habib (Interlink Publishing)

 https://www.banipaltrust.org.uk/resources/images/2025 Prize/4-Raad Zamil-Poetic Works.jpg      https://www.banipaltrust.org.uk/resources/images/2025 Prize/4-Raad Zamil-Poetic Works.jpg     https://www.banipaltrust.org.uk/resources/images/2025 Prize/4-Raad Zamil-Poetic Works.jpg



On the Greenwich Line, by Shady Lewis, translated by Katharine Halls (Peirene Press)

Granada: The Complete Trilogy, by Radwa Ashour, translated by Kay Heikkinen (Hoopoe, an imprint of the American University in Cairo Press)

Land of Sweetheart Deals, by Wajdi Al-Ahdal, translated by William M. Hutchins (DarArab for Publishing and Translation)

 https://www.banipaltrust.org.uk/resources/images/2025 Prize/4-Raad Zamil-Poetic Works.jpg      https://www.banipaltrust.org.uk/resources/images/2025 Prize/4-Raad Zamil-Poetic Works.jpg     



We Never Swim in the Same River Twice, by Hassouna Mosbahi, translated by William Maynard Hutchins (Syracuse University Press)

The Tale of a Wall: Reflections on Hope and Freedom, by Nasser Abu Srour, translated by Luke Leafgren (Penguin Press)

A Long Walk from Gaza, by Asmaa Alatawna, translated by Caline Nasrallah and Michelle Hartman (Interlink Publishing)

 https://www.banipaltrust.org.uk/resources/images/2025 Prize/13-Land of sweetheart Deals.jpg     https://www.banipaltrust.org.uk/resources/images/2025 Prize/13-Land of sweetheart Deals.jpg     



Thunderbird: Book 3, by Sonia Nimr, translated by M. Lynx Qualey (Center for Middle Eastern Studies at the University of Texas at Austin)

Sand-Catcher, by Omar Khalifah, translated by Barbara Romaine (Coffee House Press)

 https://www.banipaltrust.org.uk/resources/images/2025 Prize/18-A Long Walk from Gaza.jpg     https://www.banipaltrust.org.uk/resources/images/2025 Prize/18-A Long Walk from Gaza.jpg



* * *

The Prize is administered by the UK’s Society of Authors, alongside a number of other literary translation prizes awarded annually, biennially or every three years, which recognize outstanding translations into English from works specifically in Arabic, Dutch, French, German, Hebrew, Italian, Japanese, Spanish and Swedish, with two prizes for translation into English from any language.

 




Saif Ghobash Banipal Prize on Bookshop.org